1.好多韩国明星都说背过中国的唐诗,那韩文版的唐诗是什么样的啊首先,韩国以前都是用汉字的 所以即使是世宗大王创造了韩文之后 大部份的汉字,还是有相对应的韩文 A)大部份唐诗等通常会直译成韩文 例如: 窗前明月光 상전명월광 疑似地上霜 의사지하상 举头望明月 거두망명월 低头思故乡 저두사고향 B)也有一些是按照意思翻译过去的 例如: 何处秋风至 어디서 일어난 쓸쓸한 가을 바람 萧萧送雁群 하늘의 나그네 기러기도 떼를 짓네 貌似韩国中学也会有学唐诗 不过是韩文版的 先是A之类的直译 然后再有B的翻译 就像我们以前记古诗的意思一样~ 2.关于“韩国”诗词有哪些《相和歌辞·东门行》 年代: 唐 作者: 柳宗元 汉家三十六将军,东方雷动横阵云。 鸡鸣函谷客如雾,貌同心异不可数。赤丸夜语飞电光,徼巡司隶眠如羊。 当街一叱百吏走,冯敬胸中函匕首。凶徒侧耳潜惬心,悍臣破胆皆杜口。 魏王卧内藏兵符,子西掩袂真无辜。羌胡毂下一朝起,敌国舟中非所拟。 安陵谁辨削砺功,韩国讵明深井里。绝咽断骨那下补,万金宠赠不如土。 《重送陆侍御使日本》 年代: 唐 作者: 钱起 万里三韩国,行人满目愁。辞天使星远,临水涧霜秋。 云佩迎仙岛,虹旌过蜃楼。定知怀魏阙,回首海西头。 《满庭芳·韩国殊勋》 年代: 宋 作者: 张元干 韩国殊勋,洛都西内,名园甲第相连。当年绿鬓,独占地行仙。 文彩风流瑞世,延朱履、丝竹喧阗。人皆仰,一门相业,心许子孙贤。 中兴,方庆会,再逢甲子,重数天元。问千龄谁比,五福俱全。 此去沙堤步稳,调金鼎、七叶貂蝉。香檀缓,杯传鹦鹉,新月正娟娟。 《水调歌头·韩国武中令》 年代: 宋 作者: 廖行之 韩国武中令,公望乃云孙。平生壮志,凛凛长剑倚天门。 郁积胸中谋虑,慷慨尊前谈笑,袖手看风云。唾手功名事,诗句自朝昏。 况高怀,吾所敬,果难能。千金生产,一笑推尽与诸昆。 所至才成辄去,不为区区芥蒂,此意有谁论。且举杯中酒,今日是生辰。 《邠王小管》 年代: 唐 作者: 张祜 虢国潜行韩国随,宜春深院映花枝。 金舆远幸无人见,偷把邠王小管吹。 《约张处士游梁》 年代: 宋 作者: 谭用之 莫学区区老一经,夷门关吏旧书生。晋朝灭后无中散,韩国亡来绝上卿。 龙变洞中千谷冷,剑横天外八风清。好携长策干时去,免逐渔樵度太平。 3.关于“韩国”的诗词有哪些1、《相和歌辞·东门行》 柳宗元(唐) 汉家三十六将军,东方雷动横阵云。 鸡鸣函谷客如雾,貌同心异不可数。赤丸夜语飞电光,徼巡司隶眠如羊。 当街一叱百吏走,冯敬胸中函匕首。凶徒侧耳潜惬心,悍臣破胆皆杜口。 魏王卧内藏兵符,子西掩袂真无辜。羌胡毂下一朝起,敌国舟中非所拟。 安陵谁辨削砺功,韩国讵明深井里。绝咽断骨那下补,万金宠赠不如土。 2、《重送陆侍御使日本》 钱起(唐) 万里三韩国,行人满目愁。辞天使星远,临水涧霜秋。 云佩迎仙岛,虹旌过蜃楼。定知怀魏阙,回首海西头。 3、《满庭芳·韩国殊勋》 张元千(宋) 韩国殊勋,洛都西内,名园甲第相连。当年绿鬓,独占地行仙。 文彩风流瑞世,延朱履、丝竹喧阗。人皆仰,一门相业,心许子孙贤。 中兴,方庆会,再逢甲子,重数天元。问千龄谁比,五福俱全。 此去沙堤步稳,调金鼎、七叶貂蝉。香檀缓,杯传鹦鹉,新月正娟娟。 4、《浯溪中兴颂诗和张文潜》 李清照(宋) 君不见惊人废兴传天宝,中兴碑上今生草。不知负国有奸雄,但说成功尊国老。 谁令妃子天上来,虢、秦、韩国皆天才。苑桑羯鼓玉方响,春风不敢生尘埃。 姓名谁复知安史?健儿猛将安眠死。去天尺五抱峰,峰头凿出开元字。 时移势去真可哀,奸人心丑深如崖。西蜀万里尚能反,南内一闭何时开?可怜孝德如天大,反使将军称好在。 呜呼!奴辈乃不能道辅国用事张后尊,乃能念春荠长安作斤卖。 5、《别谢彦国相公三首》 邵雍(宋) 和诗韩国老,见比以宣尼。 引彼返鲁事,指予来西畿。日星功夫大,麋鹿分同微。 华衮承褒借,将何答所知。 4.介绍一下关於韩国诗词不知道你的意思是不是指中华古诗词在朝鲜半岛流传的事?清代有一本笔记《啁啾漫记》,里面有一章专门讲到中华古诗词在朝鲜及越南流传的情况,全文摘引如下: 我国文化,远播殊域,东方如日本、朝鲜,南方如越南,皆最著者。 自越沦于法,文献邱墟,论者惜之。 而朝鲜复入于日本,典章文物,亦将堕地尽矣。 咸丰戊申冬,桂林龙翰臣先生典试湖北,适越南副使王有光道出武昌,以彼国大臣诗集求删订,翰臣选其越国公绵审及潘并二君诗词若干首,为《越风合钞》,并题《庆清朝词》一阕纪其事。词曰:“蝇楷书成,乌丝界就,天南几帙琼瑶。 茶江印水,人佳景偏饶。曾记画屏围枕,春山淡冶似南朝(“茶江春水印山云,画屏围枕看春山”,皆两人集中佳句也)。 风流甚,锦囊待媵,彩笔能描。摹到盛唐韵远,但宋元人后,比拟都超。 知音绝久,今番来入星轺。一自淡云句邈,使臣风雅总寥寥。 同文远,试登乐,聊佐咸韶。 ”(“淡云微雨小姑词”乃康熙朝朝鲜使臣诗也)。 其评论诗格,颇以盛唐相许。今各略录数首,亦以见文化之远,而伤国威之丧也。 绵审字仲渊,集名《仓山诗钞》,其《秋怀用遗山均》云:“梦落寒山暮雨声,一樽倚醉坐来清。长风扌戚扌戚迎秋至,古意茫茫入夜生。 宾客病多黄叶散,江湖计晚白鹭惊。 村南烟舍遥相约,拟买扁舟钓月明。” 《送别》云:“落日照衰草,送君多苦吟。穷愁归故里,垂老负初心。 驿路寒山瘦,关门秋露深。中途逢九日,相望碧云岑。” 仲渊又有《仓山词钞》、《浣溪沙》曰:“料峭东风晓暮寒,飞花和露滴阑干,虾须不卷怯衣单。小饮微醺还独卧,寻诗无计束吟鞍。 画屏围枕看春山。”潘并有《菊堂诗钞》,其《工部杜郎中往沱氵襄枉道见访,敉馆把酒奉慰》一首,颇有唐音。 诗云:“奠江滚滚下沱洋,相见伊人水一方。万里君门悲贾谊,十年郎署老冯唐。 井闾日接文章气,几案风生笑语香。莲酒满斟聊共醉,风流记得在他乡。” 《一雁同叔明赋》云:“俦侣几时到?江湖何处居?一声天地外,孤影雪霜余。 岁晏愁看汝,吟成独笑予。 只应附归翼,远寄故乡书。”《寄绥和县知县杜叙甫》云:“相思那得日相闻?独夜裁书酒正醺。 迁客风流君识否?茶江春水印山云。”古风如“风骚久沦靡,微言谁嗣音?天稷挽颓波,百一有遗吟。 三唐富杰作,名声犹至今。翩翩陈拾遗,感遇意何深。 炼服已千岁,不见蓬莱岑。团团三株树,攀企独劳心。” 亦不落凡响者。光绪年间,朝鲜金君准与翰臣先生哲子松琴友善,持其乡人《松穆馆集》相赠,松琴有东海奇才,恨不并世之叹。 今亦录数首于后。松穆馆者,李虞裳(名彦填)之所居也。 李曾于元陵癸未,随通信使入日本,日本诗人率为难题,强均以穷之。 李左酬右应,笔飞墨舞,日人皆瞠目吐舌,诧为希有。 其才气如此。集中如《日本道中所见》数诗皆佳。 诗云:“野凫毛,如绣缎,山鹊毛,有金翠。岚吐起绀碧,云花染成胭脂水。” 又,“袖口引粘蝶粉,帽顶坐悬蛛丝。先生赏花深处,茶烟如缕枝。” 又,“树十围,皮如蟒,桥一弯,背如驼,网散水银鳞跃,棹穿花漆齿歌。 ”他如《山寺题壁》云:“老衲幽居只树林,石桥苔径入春寻。 虚潭骤雨垂龙气,碧幛游云带鹤心。竹里疏灯僧院静,花间清磬佛楼深。 百灵来听无生偈,每夜松窗月色阴。”又,“碧天楼阁带春星,槛外飞泉坐倒听。 树色湿云诸洞黑,磬声摇月数峰青。院中宿鸟参禅定,池上游龙学佛灵。 顿觉前身金粟是,悬灯萝幌独翻经。”皆卓然大家,置之吾国名家集中,真不辨识。 呜呼!古人录良友遗诗,尚徘徊痛悼,不能自已,况丧社之邦,遗风堕雅,安可不亟表扬之哉?吾于录是篇而不禁有重慨焉。 另外,我国古典诗词的研究专家夏承焘选编了一本《域外词选》,收有日本、朝鲜、越南三国诗人创作的旧体诗词一百余首,可以找来看一看。 5.韩国诗词대춘부 (待春赋) 신석정 우수도 경칩도 머언 날씨에 그렇게 차거운 계절인데도 봄은 우리 고은 핏줄을 타고 오기에 호흡은 가뻐도 이토록 뜨거운가? 손에 손을 쥐고 볼에 볼을 문지르고 의지한 채 체온을 길이 간직하고픈 것은 꽃피는 봄을 기다리는 탓이리라. 산은 산대로 첩첩 쌓이고 물은 물대로 모여 가듯이 나무는 나무끼리 짐승은 짐승끼리 우리도 우리끼리 봄을 기다리며 살아가는 것이다 대춘부 (待春赋) 신석정 우수도 경칩도 머언 날씨에 그렇게 차거운 계절인데도 봄은 우리 고은 핏줄을 타고 오기에 호흡은 가뻐도 이토록 뜨거운가? 손에 손을 쥐고 볼에 볼을 문지르고 의지한 채 체온을 길이 간직하고픈 것은 꽃피는 봄을 기다리는 탓이리라. 산은 산대로 첩첩 쌓이고 물은 물대로 모여 가듯이 나무는 나무끼리 짐승은 짐승끼리 우리도 우리끼리 봄을 기다리며 살아가는 것이다 回答者:明明很しovの你 - 助理 二级 2-16 01:18 《等待春天的心情》 雨水未到 惊蛰尚早 天地间依然陡峭 偏是这般寒冷的时节 春天已涌入我冰冻的血液 股股热流沸腾了我的气息 手与手相握 面与面相贴 相互支撑相互温暖 为了等待鲜花烂漫的春天 千山 依然巍然耸立 万水 依然奔涌不息 树连着树 鸟唤着鸟 我牵着你 在期待春天中而前行 辛夕汀(1907-1974)。 6.求几个韩国著名的诗词●아버지의 마음 : 김현승 시父亲的心 :金现升바쁜 사람들도忙的人们굳센 사람들도刚劲的人们바람과 같던 사람들도曾经和风一样的人们집에 돌아오면 아버지가 된다. //回到家以后就成为父亲어린 것들을 위하여 成为为了孩子난로에 불을 피우고在暖路上点火그네에 작은 못을 박는 아버지가 된다. //在秋千上钉钉子的父亲저녁 바람에 문을 닫고成为在夜晚的风中关上门낙엽을 줍는 아버지가 된다. //拾取落叶的父亲세상이 시끄러우면世界嘈杂时줄에 앉은 참새의 마음으로父亲用坐在绳子上的麻雀的心아버지는 어린 것들의 앞날을 생각한다. 想小孩子们的未来어린 것들은 아버지의 나라다. - 아버지의 동포다. //小孩子是父亲的国家。 是父亲的同胞아버지의 눈에는 눈물이 보이지 않으나父亲的严厉从来看不见泪아버지가 마시는 술에는 항상보이지 않는 눈물이 절반이다. 可是父亲喝的酒里有一半是看不见的眼泪아버지는 가장 외로운 사람이다.父亲是最痛苦的人아버지는 비록 영웅이 될 수도 있지만 。 //父亲虽然能够成为英雄폭탄을 만드는 사람도作炮弹的人감옥을 지키던 사람도看监狱的人술가게의 문을 닫는 사람도 //给酒吧关门的人집에 돌아오면 아버지가 된다.回到家以后就成为父亲。 // 진달래꽃 - 김 소 월金达莱花-金小月나 보기가 역겨워厌恶看到我가실 때에는 말없이 고이 보내 드리오리다. 要走的话,我将不言영변(寧边)에 약산(药山)진달래꽃,在寧边药山的金达莱아름 따다 가실 길에 뿌리오리다.采摘了美丽洒落在您要走的路上가시는 걸음 걸음놓인 그 꽃을사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서.迈出的步子盈盈的踩着堆积的花走着나 보기가 역겨워 厌恶看到我가실 때에는죽어도 아니 눈물 흘리오리다.要走的话我死也不会掉眼泪。AZALEASKim, So-wol(1902-1934)If you would go,Tiring of me,Nothing will I say.I shall pick azaleasAt Yaksan, Yungbyun,And deck the path you tread.Tread gentlyOn my azaleasWhere the path is decked.If you would go,Tiring of me,No cry shall you hear of mine.。 7.韩国以前不是用汉语吗使用汉语是因为那时的朝鲜沦为了中国的附属国。 明洪武元年(1368)朝鲜成为明朝的附属国。自从沦为附属国的那天开始,他们就必须学习中国文化,包括孔孟之道,佛学道教,唐诗宋词元曲,自然也要学习中国文字了。 洪武元年(1368)朝鲜开始向明朝朝贡,成为明朝的附属国后。朝鲜的国君不能称“帝”,李朝君主李倧被册封为朝鲜国王;至崇祯十年(1637)绝贡。 丙子虏乱之后,朝鲜成为清朝的附属国。世子李溰长居沈阳。 这种附属关系直至1894年中日甲午战争爆发,才最终宣告结束。 在这样漫长的时间里,中国的文字早已渗入得很深了,直到现在还有很多老人会认汉字,而且还会背论语,在韩国的很多地方也都能看到汉字。 历史上,当高丽民族的文明还没有发展到创造文字的阶段就成为中华民族的附属国了。在此之前是没有文言文和像唐诗这类东西的。 不光是文字,就连现在韩国的传统服装也是由明朝的服装演变而来的。 如果您看过一些韩国的历史剧就会发现,他们的朝服和明朝时期的几乎一样。 那是因为成为了明朝的附属国,朝服的等级制度,也要完全按照明朝官员的朝服等级制度炮制。而且皇帝的服装不允许使用明黄色,因为是附属国的国君。衣带,祭冠,乌纱帽,靴子完全仿明朝制。就连现在韩国女性穿的韩服,前面的飘带,就是明朝时期女性服装上的霞披演变的。 不过,朝服有两处改过了 1。因为朝鲜的冬天非常冷,常常是走在厚厚的积雪上,所以允许他们的朝服在原先的基础上剪短些,这样不至于弄湿衣服。 2。因为朝鲜的习惯,上朝时,大家都是坐着的。所以原来系在腰间的玉带就改成系在胸下了,这样坐着的时候不会被憋着 麻烦采纳,谢谢! |