搜索
首页 其他

唐诗蚕妇

1.古诗《蚕妇》的解释

蚕妇①[宋] 张俞②昨日入城市,③归来泪满巾.④遍身⑤罗绮⑥者,不是养蚕人.【注释】①蚕(c2n)妇——养蚕的妇女.蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎.②张俞(y*)——宋代诗人.生卒年不详.字少愚.益州郫(0)县(今天的四川省郫县)人.晚年隐居在四川的青城山,自号白云先生.著作有《白云集》.③市——做买卖,买卖货物.这里是指卖出蚕丝.④巾——手巾或者其他的用来擦抹的小块布.⑤遍身——全身上下.⑥罗绮(q!)——丝织品的统称.罗,素淡颜色或者质地较稀的丝织品.绮,有花纹或者图案的丝织品.在诗中,指丝绸做的衣服.【解说】一个住在乡下的、以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝.回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了.因为她在都市中看到,全身上下穿着美丽的丝绸衣服的人,根本就不是像她这样辛苦劳动的养蚕人!【欣赏】张俞的诗歌作品并不很多,但是这一首《蚕妇》,使他在中国古典诗歌的大舞台上占据了一席之地.《蚕妇》写在北宋时期,充满了对当时社会的讽刺和批判.当时的封建朝廷,在自己浪费无度的同时,又对外敌妥协,更加重了百姓的负担,人民生活痛苦难言.诗人就在这一大背景下,描写了一位整日辛苦劳作,不经常进城,一直在贫穷的乡下以养蚕卖丝为生的普通妇女的遭遇.整篇诗就好像是在讲故事:妇人昨天进城里去卖丝,回来的时候却是痛哭流泪.因为她看到,城里身穿丝绸服装的人,都是有权有势的富人.像她一样的劳动人民,即使养一辈子蚕,也是没有能力穿上“罗绮”的……这首诗揭露统治者不劳而获的不合理现实,极有说服力.全诗没有任何一字的评论,也没有使用什么高深的联想,但是读者从字里行间,可以轻易地感受到诗歌的实际寓意,体会到诗人的思想感情.古诗充分表现出作者对当时社会的不满,表达了对劳动人民的深切同情.。

2.古诗《蚕妇》的注音

原文注音: zuó rì rù chénɡ shì,ɡuī lái lèi mǎn jīn。

昨日入城市,归来泪满巾。 biàn shēn luó qǐ zhě,bú shì yǎnɡ cán rén。

遍身罗绮者,不是养蚕人。 白话译文: 昨天进城卖蚕丝,回来的时候眼泪沾湿了汗巾。

那些身上穿着绫罗绸缎的人,都不是养蚕的人。 出处:出自北宋张俞的《蚕妇》。

扩展资料: 创作背景: 宋代初期,其社会形势比起晚唐、五代百余年来的混乱局面,表面上安定得多,广大人民辛勤劳动,努力生产,使经济得到迅速恢复与发展。 但统治阶级为了巩固其统治,便大量剥削,以其所得的物质财富来宠养前朝的降王、降臣和庞大的官僚地主集团。

张俞屡试不第,深明民间疾苦,此诗即是诗人目睹了劳动者的辛劳后,为揭露这种剥削压迫现象而作。 此诗用朴素的语言无声地揭示了社会的极端不公。

通过一个养蚕妇女之口,深刻控诉了封建社会不合理的残酷现实,揭示出封建社会极为严重的阶级对立。诗中不着一字议论,却无声地控诉了以养蚕为生、深居僻乡的劳动妇女这一形象。

那位蚕妇的神态、见闻、感受都写得绘声绘色、有血有肉,就以这么一个生活细节,来深刻揭露封建社会制度的极端不合理,立意深刻,构思巧妙,显示了诗人对生活的敏锐洞察力和高度概括力。

3.古诗《蚕妇》的解释

蚕妇①[宋] 张俞②昨日入城市,③ 归来泪满巾。

④ 遍身⑤罗绮⑥者, 不是养蚕人。 【注释】 ①蚕(c2n)妇——养蚕的妇女。

蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。 ②张俞(y*)——宋代诗人。

生卒年不详。字少愚。

益州郫(0)县(今天的四川省郫县)人。晚年隐居在四川的青城山,自号白云先生。

著作有《白云集》。 ③市——做买卖,买卖货物。

这里是指卖出蚕丝。 ④巾——手巾或者其他的用来擦抹的小块布。

⑤遍身——全身上下。 ⑥罗绮(q!)——丝织品的统称。

罗,素淡颜色或者质地较稀的丝织品。绮,有花纹或者图案的丝织品。

在诗中,指丝绸做的衣服。 【解说】 一个住在乡下的、以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。

回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。因为她在都市中看到,全身上下穿着美丽的丝绸衣服的人,根本就不是像她这样辛苦劳动的养蚕人! 【欣赏】 张俞的诗歌作品并不很多,但是这一首《蚕妇》,使他在中国古典诗歌的大舞台上占据了一席之地。

《蚕妇》写在北宋时期,充满了对当时社会的讽刺和批判。当时的封建朝廷,在自己浪费无度的同时,又对外敌妥协,更加重了百姓的负担,人民生活痛苦难言。

诗人就在这一大背景下,描写了一位整日辛苦劳作,不经常进城,一直在贫穷的乡下以养蚕卖丝为生的普通妇女的遭遇。整篇诗就好像是在讲故事:妇人昨天进城里去卖丝,回来的时候却是痛哭流泪。

因为她看到,城里身穿丝绸服装的人,都是有权有势的富人。像她一样的劳动人民,即使养一辈子蚕,也是没有能力穿上“罗绮”的……这首诗揭露统治者不劳而获的不合理现实,极有说服力。

全诗没有任何一字的评论,也没有使用什么高深的联想,但是读者从字里行间,可以轻易地感受到诗歌的实际寓意,体会到诗人的思想感情。古诗充分表现出作者对当时社会的不满,表达了对劳动人民的深切同情。

4.唐诗300首注音版蚕妇

《蚕妇》是北宋诗人张俞创作的一首五言绝句。

全文:

昨日入城市,归来泪满巾。

zuó rì rù chénɡ shì,ɡuī lái lèi mǎn jīn。

遍身罗绮者,不是养蚕人。

biàn shēn luó qǐ zhě,bú shì yǎnɡ cán rén。

翻译:

昨天进城卖蚕丝,回来的时候眼泪沾湿了汗巾。

那些身上穿着绫罗绸缎的人,都不是养蚕的人。

扩展资料:

宋代初期,其社会形势比起晚唐、五代百余年来的混乱局面,表面上安定得多,广大人民辛勤劳动,努力生产,使经济得到迅速恢复与发展。

但统治阶级为了巩固其统治,便大量剥削,以其所得的物质财富来宠养前朝的降王、降臣和庞大的官僚地主集团。

张俞屡试不第,深明民间疾苦,此诗即是诗人目睹了劳动者的辛劳后,为揭露这种剥削压迫现象而作。

这首诗是通过以养蚕为业的农妇入城里卖丝的所见所感,揭示了怵目惊心的社会现实“剥削者不劳而获,劳动者无衣无食”的形象,表现了诗人对劳动人民的同情,对统治阶级的压迫剥削的不满。

全诗构思奇巧,言简意赅,含意深刻,发人深省;语言明白如话,明快流畅。

5.古诗《蚕妇》的作者

张俞,一作张愈(《宋史》),字少愚,益州郫(今四川郫县)人,祖籍河东(今山西)。

史书上说他“隽伟有大志,游学四方,屡举不第”,仁宗宝元初 (1039),曾上书朝廷论边防事。因人推荐,经试录用为秘书省校书郎,但他把官职让给父亲,自己却愿在家隐居。

益州长官文彦博特别优待他,为出资买得青城山自云溪唐人杜光庭故居安置,他因此号称“白云先生”。“喜弈棋,乐山水,遇有兴,虽数千里辄尽室往。

遂浮湘、沅,观浙江,升罗浮,入九疑,买石载鹤以归。杜门著书,未就,卒。

妻蒲氏名芝,贤而有文,为之诔曰:‘高视往古,哲士实殷,施及秦汉,余烈氛氲。挺生英杰,卓尔逸群,孰谓今世,亦有其人。

其人伊何?白云隐君。……’”(《宋史·隐逸传》)确如蒲氏所言,像张俞这样古风强烈的士人到宋代已是不多了,宋初柳开、张咏、寇准、石延年以至范仲淹等人犹见余习。

蜀中因地处盆地,那里的士人身上保留的古风也相对多一些。“三苏”中的老苏与大苏那豪迈高逸的风概也有这种古士之风的影子。

张俞有一首《蚕妇》,是一首悲惨诗。原文如下: 蚕妇(宋)张俞 昨日入城市,归来泪满巾。

遍身罗绮者,不是养蚕人。 注释 蚕妇——养蚕的农家妇女。

市——这里指集市、市场。 遍——全。

罗绮——绫罗、丝绸、锦缎。 诗意 昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。

为什么这么伤心?我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们竟没有一个是养蚕的人。 赏读 诗中不着一字议论,完全诉诸形象——以养蚕为生、深居僻乡的劳动妇女,初次进城,竟发现了自己贫困终生的根源,难怪她要悲伤,要“泪满巾”了。

那位蚕妇的神态、见闻、感受都写得绘声绘色、有血有肉,就以这么一个生活细节,来深刻揭露封建社会制度的极端不合理,立意既深,构思也巧,显示了诗人对生活的敏锐洞察力和高度概括力。

相关
上一篇
初恋宋词
范文涉及诗人
范文涉及成语
范文涉及词汇
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索
Copyright 湘ICP备17014254号-2