1.《诗经邶风击鼓》的全文与翻译1、全文: 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 2、译文 : 击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。 于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。 3、出处 春秋时期的《诗经》。 扩展资料 赏析 这是一篇典型的战争诗。诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。作品在对人类战争本相的透视中,呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。 这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的最具人文关 怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。 第一章总言卫人救陈,平陈宋之难,叙卫人之怨。结云“我独南行”者,诗本以抒写个人愤懑为主,这是全诗的线索。 第二章“从孙子仲,平陈与宋”,承“我独南行”为说。假使南行不久即返,犹之可也。诗之末两句云“不我以归,忧心有忡”,叙事更向前推进,如芭蕉剥心,使人酸鼻。 第三章写安家失马,似乎是题外插曲,其实文心最细。《庄子》说:“犹系马而驰也。”好马是不受羁束、爱驰骋的;征人是不愿久役、想归家的。 第四章“死生契阔”,毛传以“契阔”为“勤苦”是错误的。黄生《义府》以为“契,合也;阔,离也;与死生对言”是正确的。 这首诗在结构和手法上有不少独到之处。结构上,它基本按时间顺序,写出一个被迫南征的兵士在出征前、出征时和出征后的复杂心理和行为,其中又插人回忆,形成往事与现实的强烈对比,在结构上形成顿宕。 同时,在叙事之中又间以抒情,在情感上又形成波澜。尤其是最后一层,完全是直抒其情并皆以“兮”字结尾,仿佛一个涕流满面的征夫在异乡的土地上,对着苍天大声呼喊,对着远方的亲人诉说着内心的思恋和苦痛。 参考资料来源:搜狗百科—国风·邶风·击鼓 2.《诗经·邶风·击鼓》全文是什么意思《诗经·邶风·击鼓》全文意思如下: 敲鼓声音响镗镗,鼓舞士兵上战场。人留国内筑漕城,唯独我却奔南方。 跟从将军孙子仲,要去调停陈和宋。长期不许我回家,使人愁苦心忡忡。 安营扎寨有了家,系马不牢走失马。叫我何处去寻找?原来马在树林下。 “无论聚散与死活”,我曾发誓对你说。拉着你手紧紧握,“白头到老与你过”。 叹息与你久离别,再难与你来会面。叹息相隔太遥远,不能实现那誓约。 一、原文: 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 二、赏析: 《国风·邶风·击鼓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首典型的战争诗。这是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌。全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”,在后世也被用来形容夫妻情深。 三、背景: 关于这首诗的背景有几种不同的说法。一种是鲁隐公四年(公元前719年),卫国公子州吁(前人亦称“卫州吁”)联合宋、陈、蔡三国伐郑。此说由《毛诗序》首倡:“《击鼓》,怨州吁也。”“卫州吁用兵暴乱,使公孙文仲将而平陈与宋,国人怨其勇而无礼也。”郑笺以《左传·隐公四年》州吁伐郑之事实之。鲁隐公四年(公元前719年)夏,卫联合陈、宋、蔡共同伐郑。许政伯认为是指同年秋,卫国再度伐郑,抢了郑国的庄稼。这两次战争间有兵士在陈、宋戍守(《诗探》)。另一种是清代姚际恒《诗经通论》提出的“鲁宣公十二年(公元前597年),卫穆公出兵救陈”说:“此乃卫穆公北清北之盟,求陈为宋所伐,平陈、宋之难,数兴军旅,其下怨之而作此诗也。”姚际恒以为《毛诗序》所说“与经不合者六”,此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”而被晋所伐之事。清代学者方玉润《诗经原始》认为是“戍卒思归不得之诗也”。今人多以为姚说较为合理。 3.有没有类似《相和歌·子衿击鼓这种歌词出自诗经》的古风歌曲梦璟saya——传说、左雨听墙、千秋诉(耽美广播剧谁主沉浮op)、星空、散尘、百恋歌破音——一世如梦梦璟saya&破音——杀阵(耽美广播剧杀阵同名op)破音&重小烟——长相思重小烟——哭三变水之幻翼——修罗诃、此间年少、人面桃花(翻唱)任落落——少年弟子江湖老(耽美广播剧大劈棺ed)、风过嫣然(耽美广播剧风起建章插曲)任落落&无欢——有狐(耽美广播剧狐不归op)winky诗——风花雪月(新歌= =)、历书·江山(耽美向)、江南调、江南伤、江南恋、夜断弦(广播剧夜断弦op、翻唱)、菁华浮梦、何处似樽前延聆——逆天赋、一幕、花容天下(耽美向)晃儿——焚心劫、逆天赋(翻唱)、夜袭、临水照花(翻唱)慕寒——月下美人、临水照花(翻唱)、出塞歌(翻唱)晃儿&慕寒——烟、华胥梦音频怪物——浮生未歇、莫行、长安忆、一醉南柯等冰弦——采薇(翻唱)、火蝶·虞姬赋、琵琶雨、三生七世系列、醒如梦冰弦&临水之影——旧别临水之影——天之彼岸hita——错金书hita&玄觞——眉如远山樱哚哚的——临水照花(翻唱)、清波月下歌、牵年樱哚哚&佩佩——神树牵纱朵——美人劫、乘风词纱朵&岳night——缘劫(广播剧碧火连天ed)奇然liya——夜断弦(原唱)、花神泪、青狐媚(翻唱)、续缘轻薄の假象——情丝枫影儿——扇里春秋、笑傲江湖路tubevocal——听雪江湖(翻唱)唐家大小姐(半抱琵琶)——云断赋六吟九章——掬水留香董贞——醉梦仙霖、墨魂柯暮卿——仙剑问情(翻唱)、风过嫣然(翻唱)放肆芊莲——一梦千年 有狐绥绥 不是诗经的要试试么? 在水一方呢? 蒹葭。 4.《诗经·邶风·击鼓》全文不带,下面的是原文,只不过后来逐渐演变成了这几句话. 原 文 译 文 注 释 击鼓其镗1, 踊跃用兵2。 土国城漕3, 我独南行。 从孙子仲4, 平陈与宋5。 不我以归6, 忧心有忡7。 爰居爰处8? 爰丧其马? 于以求之9? 于林之下。 死生契阔10, 与子成说11。 执子之手, 与子偕老。 于嗟阔兮12, 不我活兮13。 于嗟洵兮14, 不我信兮15。 敲鼓声音响镗镗, 鼓舞士兵上战场。 人留国内筑漕城, 唯独我却奔南方。 跟从将军孙子仲, 要去调停陈和宋。 长期不许我回家, 使人愁苦心忡忡。 安营扎寨有了家, 系马不牢走失马。 叫我何处去寻找? 原来马在树林下。 “无论聚散与死活”, 我曾发誓对你说。 拉着你手紧紧握, “白头到老与你过”。 叹息与你久离别, 再难与你来会面。 叹息相隔太遥远, 不能实现那誓约。 5.用自己的话改写《诗经.击鼓》并概括《诗经》的语言特色战鼓已经敲响,士兵们都在紧锣密鼓的操练,有的被派去修路筑墙,而有些则是被派往南方,而我必须跟着统领,联合盟国,走上危机四伏的战场,不知何时才能回到卫国,也许身死异乡,我不得不忧心忡忡。一路的征途一直没能停下休息,战却逃跑了,我一路追,最后还是失去了战马的踪迹,在刀光剑影的战场,战马就是伙伴,但好在,我还有你,我的战友,我们一同从家乡出来,一路相伴,你曾说我们要生死不离,那么不管前面多么危险,我都会紧紧握住你的手,同生共死。即使我们不小心分离了,不能再有相见之日,我们也要信守约定,一起相伴到老。 《诗经》作品的语言艺术特征表现在以下四个方面: 1、名词和动词的丰富多彩和具象化.《诗经》中的词语丰富多彩,使用的单字近三千个,构成了众多的词汇,表述了极为丰富的生活知识.《诗经》名词、动词的最大特征是它的具象化.周代是一个单音词为主的时代,在表达同类事物的不同个体时,还没有形成以抽象类概念为主构造复合词的普遍能力,因此常用不同的单音词来表示不同的个体.例如《诗经》中很少使用抽象的一般性名词“马”,却运用了三十多个具有描述作用的特殊名词.如“鸨”指毛色黑白相间的马,“黄”指毛色黄白相间的马;“骆”指白毛黑鬣的马等.这些具象化名词的产生一方面说明周人对马的熟悉程度,一方面也说明他们驾驭和使用语言的非凡能力.《诗经》中的动词也具有具象化的特征,如其中描写手的动作的动词就有五十多个,这说明了人们对人类动作的细心观察以及创造语言的高超能力. 2、擅长运用重言或双声叠韵词来摹声摹形.《诗经》中这一类形容词数量非常大,重言如夭夭、灼灼、迟迟、习习、霏霏、依依、皎皎等,双声如参差、踟躇、黾勉等,叠韵如辗转、窈窕、逍遥、沃若等.其中重言词又是最多的,这正是因为《诗经》时代单音词占多数,人们还不能大量创作复合词,便只能依靠这种形式来增强抒情描写的效果,并使诗歌的节奏整齐. 3、二节拍的节奏韵律和语言的音乐美.《诗经》的主体是二节拍的四言诗,带有很强的节奏韵律规范.《诗经》最常用的押韵方式就是在偶数句中隔句押韵,《诗经》的押韵形式为后世诗歌的韵律形式奠定了基础.双声、叠韵、重言词的使用和规范的押韵,使《诗经》的语言具有很强的音乐性和节奏感. 4、重章复沓的章法.《诗经》章法形式的重要特征就是重章复唱,也就是一首诗由若干章构成,章与章之间字句基本相同,只对应的变换少数字词,反复咏唱.重章复唱的形式,又称为叠咏体,是民歌中常用的样式,这一方面因为民歌所要表达的情感是单纯而深挚的,只有重要的反复咏唱才能充分抒情达意;另一方面是因为民歌是口头传唱的,这种形式便于记忆和传诵.重章复唱的形式影响了《诗经》的语言.首先它使《诗经》中形成了一些套语,这些套语不仅方便了记忆,而且也是语言运用的一种技巧和表达主题的一种手段.重章复唱的形式还影响了《诗经》的遣词造句.因为套语有相对固定的形式,不能随意改变,所以只能抓住中心词进行锤炼,靠中心词语的变换来叙事状物、写景抒情,从而取得突出的表达效果.如《芣苢》中变换了六个动词,借此造成动作描写的连贯、画面的流动、情感的加深,可谓言简意深. 6.诗经邶风击鼓的名句《国风·邶风·击鼓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首典型的战争诗。这是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌。全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”,在后世也被用来形容夫妻情深。 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 译文: 战鼓擂得震天响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 可叹相距太遥远,没有缘分重相见。可叹分别太长久,无法坚定守誓言。 7.《诗经邶风击鼓》的全文与翻译1、全文: 击鼓其镗,踊跃用兵。 土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。 不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 2、译文 : 击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。 跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。 于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。生死聚散,我曾经对你说(过)。 拉着你的手,和你一起老去。唉,太久。 让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。 3、出处 春秋时期的《诗经》。 扩展资料赏析 这是一篇典型的战争诗。 诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。作品在对人类战争本相的透视中,呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。 这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的最具人文关 怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。 第一章总言卫人救陈,平陈宋之难,叙卫人之怨。 结云“我独南行”者,诗本以抒写个人愤懑为主,这是全诗的线索。 第二章“从孙子仲,平陈与宋”,承“我独南行”为说。 假使南行不久即返,犹之可也。诗之末两句云“不我以归,忧心有忡”,叙事更向前推进,如芭蕉剥心,使人酸鼻。 第三章写安家失马,似乎是题外插曲,其实文心最细。《庄子》说:“犹系马而驰也。” 好马是不受羁束、爱驰骋的;征人是不愿久役、想归家的。 第四章“死生契阔”,毛传以“契阔”为“勤苦”是错误的。 黄生《义府》以为“契,合也;阔,离也;与死生对言”是正确的。 这首诗在结构和手法上有不少独到之处。 结构上,它基本按时间顺序,写出一个被迫南征的兵士在出征前、出征时和出征后的复杂心理和行为,其中又插人回忆,形成往事与现实的强烈对比,在结构上形成顿宕。 同时,在叙事之中又间以抒情,在情感上又形成波澜。 尤其是最后一层,完全是直抒其情并皆以“兮”字结尾,仿佛一个涕流满面的征夫在异乡的土地上,对着苍天大声呼喊,对着远方的亲人诉说着内心的思恋和苦痛。 参考资料来源:百度百科—国风·邶风·击鼓。 8.有没有类似《相和歌·子衿》《击鼓》这种歌词出自《诗经》的古风歌梦璟saya——传说、左雨听墙、千秋诉(耽美广播剧谁主沉浮op)、星空、散尘、百恋歌 破音——一世如梦 梦璟saya&破音——杀阵(耽美广播剧杀阵同名op) 破音&重小烟——长相思 重小烟——哭三变 水之幻翼——修罗诃、此间年少、人面桃花(翻唱)任落落——少年弟子江湖老(耽美广播剧大劈棺ed)、风过嫣然(耽美广播剧风起建章插曲) 任落落&无欢——有狐(耽美广播剧狐不归op) winky诗——风花雪月(新歌= =)、历书·江山(耽美向)、江南调、江南伤、江南恋、夜断弦(广播剧夜断弦op、翻唱)、菁华浮梦、何处似樽前 延聆——逆天赋、一幕、花容天下(耽美向) 晃儿——焚心劫、逆天赋(翻唱)、夜袭、临水照花(翻唱) 慕寒——月下美人、临水照花(翻唱)、出塞歌(翻唱) 晃儿&慕寒——烟、华胥梦 音频怪物——浮生未歇、莫行、长安忆、一醉南柯等 冰弦——采薇(翻唱)、火蝶·虞姬赋、琵琶雨、三生七世系列、醒如梦 冰弦&临水之影——旧别 临水之影——天之彼岸 hita——错金书 hita&玄觞——眉如远山 樱哚哚的——临水照花(翻唱)、清波月下歌、牵年 樱哚哚&佩佩——神树牵 纱朵——美人劫、乘风词 纱朵&岳night——缘劫(广播剧碧火连天ed) 奇然liya——夜断弦(原唱)、花神泪、青狐媚(翻唱)、续缘 轻薄の假象——情丝 枫影儿——扇里春秋、笑傲江湖路 tubevocal——听雪江湖(翻唱) 唐家大小姐(半抱琵琶)——云断赋 六吟九章——掬水留香 董贞——醉梦仙霖、墨魂 柯暮卿——仙剑问情(翻唱)、风过嫣然(翻唱) 放肆芊莲——一梦千年 9.《诗经·邶风·击鼓》 作者是谁诗经》地作者地成分很非常复杂,产生地地域也很非常广句号。除了周王朝乐官制作地乐歌,公卿、列士进献地乐歌,还有许多原来流传于民间地歌谣句号。这些民间歌谣是就像如何集中到朝廷来地,则有不同说法句号。汉代某些学者认为,周王朝派有专门地采诗人,到民间搜集歌谣,以了解政治跟风俗地盛衰利弊;又有一种说法:这些民歌是由各国乐师搜集地句号。乐师是掌管音乐地官员跟专家,它们以唱诗作曲为职业,搜集歌谣是为了丰富它们地唱词跟乐调句号。诸侯之乐献给天子,这些民间歌谣便汇集到朝廷里了句号。这些说法,都有一点(不多的意思)地道理句号。 就这样作者是无从考起句号。就连编纂者都有很非常多说法:一说孔子删诗,一说王者采诗,一说周朝太师编定句号。 |